4. Mehmet’e Ait Mektup Arşivden Çıkarıldı! Mektubun Tercümesi Yapıldı

Ukrayna’nın Kamyanets Podilski Kent Müzesi’nin arşivinde bulunan ve Osmanlı Padişahı 4. Mehmet’e (1648-1687) ait olan mektup, Ukrayna diline çevrildi

4. Mehmet’e ait olduğu belirtilen mektubun çevirisini Ukraynalı Türkologlar gerçekleştirdi. Ukrayna diline tercüme edilen mektupta Osmanlı ve Ukrayna ilişkilerine dair yazılar bulunduğu ifade edildi.

 Övgü ve Dostluk Var

Ukrayna’nın “1+1” TV programında yayımlanan “Milletin Hazinesi” adlı tarih programında verilen habere göre Ukrayna Enformasyon Bakanlığı tarafından Osmanlı Padişahı 4. Mehmet’e ait olduğu iddia edilen mektubun tercümesinin yapılması için çalışmalar başlatıldı.

Yapılan çalışmalar sonucunda Ukrayna diline tercüme edilen mektupta 4.Mehmet’in Osmanlı ile Ukrayna ilişkileri hakkında dostluk ve övgü dolu bir mesaj yazdığı ifade edildi. Padişah 4. Mehmet’in Ukrayna’nın Polonya’ya karşı yapmış olduğu bağımsızlık savaşını başlatan Bogdan Hmelnitski’ye mektubu gönderdiği ortaya çıktı.

Uzmanlar, mektubun 1 metre 40 santimetre uzunluğunda olduğunu da belirtti. Bodan Hmelnitski’ye karşı mektup içerisinde övgü dolu sözler söyleyen Padişah 4. Mehmet aynı zamanda mektubunda Osmanlı ve Ukrayna’nın dostluğundan da bahsetti.

Altın İşlemeli Kaftan Gönderilmiş

Mektubun Ukrayna tercümesine göre mektupla birlikte Hmelnitski’ye altın işlemeli kaftan da hediye olarak gönderilmiş. Uzmanlar, gönderilen bu hediyenin padişahlar tarafından en üst düzey hediye sayıldığının altını çizdi. Osmanlı Dönemi’nin en değerli hediyelerden birisinin Hmelnitski’ye gönderilmiş olması için aradaki dostluğa ait bir kanıt olduğu ifade edildi ve tercüme edilen mektubun tarihe ışık tuttuğu da söylenenler arasında yer aldı.

İki ülke arasındaki ilişkilere dair bilinen tarihin bu mektupla yeniden yazılabileceğini belirten uzmanlar, mektubun daha önce sergilenmediğini de söyledi.

Arşivde Duruyordu

Program yapımcısı olan Akim Yakimov, 4. Mehmet’e ait olan mektubun Kamyanets Podilski İlçe Tarih Müzesi tarafından arşivde saklandığına ve daha önce müzede sergilenmemiş olduğuna değindi.

Daha önce arşivde saklandığı için mektup içeriği hakkında bilgi edinilemediğinin de altını çizen Yakimov, mektubun Osmanlıca tercümesini yapabilmek için uzman bulma konusunda zorlanıldığını ve bu sebeple Ukrayna diline çevrildiğini de belirtti.

Osmanlıca konusunda uzman olan Oleksandır Sereda’dan beş adet sözlük kullanıldığına da dikkat çeken Yakimov, mektup içerisinde Osmanlı Devleti ile Ukraynalı Kozaklar arasında sürekli olarak yaşanan çatışmaların yazılı olduğunu da ifade etti.

Mektubun Tercümesi Şaşırttı

Dönem içerisinde Osmanlı Devleti ile Ukraynalı Kozaklar arasında yaşanan çatışmalar sebebiyle mektup çevrilmeden önce 4. Mehmet tarafından yazılan mektubun öfkeli ifadeler barındıracağı düşünülüyordu.

Mektup tercüme edildikten sonra tahmin edilen hiçbir öfkeli ifadenin mektupta yer almadığı ve bunun yerine dostluktan, övgüden bahsedildiği ortaya çıktı. 4. Mehmet tarafından Hmelnitski’ye gönderilen mektupta dostluktan bahsedilmesi sebebiyle tarihte yaşanan bağımsızlık savaşıyla ilgili olarak bilgilerin değişebileceği de belirtildi.

4. Mehmet 1648 yılında Polonya’ya karşı bağımsızlık savaşı başlatmış ve bu topraklarda egemen hale gelmişti. Bu durumda Osmanlı Devleti ile Rusya arasında gerginlikler yaşanmaya başladı. Bu devletler arasında bağımsız kalabileceğine inanmayan Bogdan Hmelnitski, 1654 yılında Rusya’nın himayesi altına girmişti.

 

İlk yorum yapan olun

Bir yanıt bırakın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.


*